Capitalization is used somewhat less in French than in English. Here are some guidelines:

No capitalization

Days of the week are not capitalized in French:

lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche

Months of the year are not capitalized:

janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre

Names of the seasons are not capitalized:

le printemps
l'été
l'automne
l'hiver

Directions of the compass are not capitalized:

le nord
le sud
l'ouest
l'est
(unless included in a place name: le Dakota du Nord, l'Amérique du Sud)

Names of religions and their followers are not capitalized:

le bouddhisme les bouddhistes
le christianisme les chrétiens
l'islam les musulmans
le judaïsme les juifs
l'hindouisme les hindous

Geographical words

Nouns that describe people
ARE
capitalized
Words that describe other things
ARE NOT
capitalized
  • Les Français fabriquent des voitures distinctives.
  • Ma femme, c'est une Espagnole
  • Moi, j'ai une voiture française.

  • Moi, je ne parle pas l'espagnol.

Titles

Titles of books, films, newspaper articles and your compositions will not use the same liberal amount of capitals that you may be used to using in English.

In French, only the first word of a title will be capitalized:

Une saison en enfer
vs.
A Season in Hell
Autant en emporte le vent
vs.
Gone With The Wind

However, if the first word is a definite article (le, la, les, l' only), the second word is usually also capitalized:

Je ne comprends rien dans Le Charme discret de la bourgeoisie.
I understand nothing in The Discreet Charm of the Bourgeoisie.

Tu aimes La Guerre des étoiles ?
Do you like Star Wars?

Moi, j'aime bien lire Les Fleurs du mal à haute voix.
I really like to read Flowers of Evil out loud.