Capitalization is used somewhat less in French than in
English. Here are some guidelines:
No capitalization
Days of the week are not capitalized in French:
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche
Months of the year are not capitalized:
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
Names of the seasons are not capitalized:
le printemps
l'été
l'automne
l'hiver
Directions of the compass are not capitalized:
le nord
le sud
l'ouest
l'est
(unless included in a place name:
le Dakota du Nord,
l'Amérique du Sud)
Names of religions and their followers are not
capitalized:
le bouddhisme |
les bouddhistes |
le christianisme |
les chrétiens |
l'islam |
les musulmans |
le judaïsme |
les juifs |
l'hindouisme |
les hindous |
Geographical words
Nouns that describe people
ARE
capitalized
|
Words that describe other things
ARE NOT
capitalized
|
- Les Français fabriquent des voitures distinctives.
- Ma femme, c'est une Espagnole
|
|
Titles
Titles of books, films, newspaper articles and your compositions will
not use the same liberal amount of capitals that you may be used
to using in English.
In French, only the first word of a title will be capitalized:
Une saison en enfer
|
vs.
|
A Season in Hell |
Autant en emporte le vent
|
vs.
|
Gone With The Wind |
However, if the first word is a definite article (le, la, les,
l' only), the second word is usually also capitalized:
Je ne comprends rien dans Le Charme discret
de la bourgeoisie.
I understand nothing in The Discreet Charm of
the Bourgeoisie. |
|
Tu aimes La Guerre
des étoiles ?
Do you like Star Wars? |
|
Moi, j'aime bien lire Les Fleurs du mal
à haute voix.
I really like to read Flowers of Evil
out loud. |
|
|