(even though your instincts tell you otherwise)

Remember, in French you should nearly always use an article, even when there is no article in English. There are some exceptions, however. You should not use an article:

1) With professions

Maintenant, je suis serveuse, mais je vais devenir
entomologiste
après mes études.

Ma mère est avocate et mon père est mécanicien.

Exceptions:

after 'c'est':
           Lui, c'est un acteur que je n'aime pas du tout.

when the profession is used with an adjective:
          Ma mère est une avocate très célèbre.

2) After 'de', when 'de' is a negative partitive article or comes after an expression of quantity

Désolé, je n'ai plus de billets pour le concert de Johnny Halliday ce soir.
Par contre j'ai beaucoup de billets pour Barry Manilow la semaine prochaine.

3) After the preposition 'en' (with some exceptions)

- with place names:

- Je suis en France depuis trois mois.
- En Europe, on se sert de son couteau pour manger de la viande.

- with languages:

- Ce livre est en français.
- Traduisez en portugais le paragraphe suivant.

- in most other cases:

- En cas d'urgence : cassez le vitre et tirez l'alarme.
- Il est très confident, mais en classe il devient très timide.

4) With languages, after the verb 'parler' only
(and even then not always)

J'aimerais bien parler allemand avec toi.
Il parle très bien français.